Принято считать, что либретто «Лебединого озера», повествующего о принцессе Одетте, которую злой волшебник Ротбарт превратил в лебедя, частично базируется на русском фольклоре, частично – на повести Иоганна Карла Августа Музеуса, автора сборника «Народные сказки немцев». Так или иначе, но сюжетообразующий мотив балета, ставшего эмблемой русской академической школы танца, имеет явные признаки немецкой романтической легенды: развеять злые чары может только любовь рыцаря.
В редакции Алексея Мирошниченко «Лебединое озеро» корреспондирует и с немецким романтическим эпосом, и со стилем британских прерафаэлитов, поэтизировавших смерть, и с христианской идеей о спасении души. Балетмейстер сохраняет канонические фрагменты хореографии Мариуса Петипа и Льва Иванова (1895), Александра Горского (1920), Константина Сергеева (1950) и дополняет их собственным танцевальным рисунком. Меняется и прочтение сюжета.