Опера «Мадам Баттерфляй» великого вериста Джакомо Пуччини обязана своим сюжетом полуавтобиографическому роману французского морского офицера и путешественника Пьера Лоти. Ясные фабулы с обилием описаний вымышленной и реальной жизни экзотических стран благоприятствовали превращению текстов Лоти в оперные либретто (так появилась в том числе и «Лакме» Делиба).
«Мадам Хризантема» Лоти прошла несколько стадий переработки: встретившись с воспоминаниями о Японии сестры американского писателя Джона Лютера Лонга, она стала драмой Дэвида Беласко «Мадам Баттерфляй» и под таким именем очутилась на драматической сцене, а затем на оперных подмостках. История любви американского офицера и японской девушки оказывается трагичной для обоих, легкомыслие и доверчивость играют злую шутку на фоне столкновения двух культур. Но у Пуччини фокус наведен на силу и мощь чувств, сюжет является предлогом для их проявления, а японский антураж влияет на несколько ориентальную окраску музыки.
Вниманию зрителей представлена постановка польского режиссера Мариуша Трелиньского, перенесенная из Варшавской оперы. Декорации в ней подчеркивают принцип соединения природного и рукотворного, почитаемый в Японии и сейчас. Костюмы сделаны с оглядкой на одеяния эпохи Мэйдзи, а сценический свет – яркие, чистые тона без полутеней и переходов, создающие ощущение тайны, той, к которой пытались прикоснуться и путешественники прошлого, и читатели их романов.